Endeksa
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Son Yüklenen Şarkı Sözleri





Ablam Aşktan Öldü
Ablam aşktan öldü
Her şey filmlerdeki gibi oldu
Bir hazan yaprağı düşerken
Pencereye bakarak
Son nefesini verdi, mucize
Sevgililer buluşamadı
Hayat or’da o kıyıda
Masalın berisinde kaldı
Hiç yara almadan
Aynadan geçemezsin
Geçemezsin aynadan
Hiç yara almadan
Ablam aşktan öldü
Her şey filmlerdeki gibi oldu
Bir hazan yaprağı düşerken
Pencereye bakarak
Aşktan ölmenin bin yıllık tarihini
Ablam yeniden ama yeniden yazdı
Hiç yara almadan
Aynadan geçemezsin
Geçemezsin aynadan
Hiç yara almadan

My Sister Died of Love
My sister died of love
It was everything like in the movies
When a hazan leaf falls
Looking at the window
He breathed his last, the miracle
Lovers couldn't meet
Life or on that Shore
Behind the tale
Without any injuries
You can't go through the mirror
You can't go through the mirror
Without any injuries
My sister died of love
It was everything like in the movies
When a hazan leaf falls
Looking at the window
The millennial history of dying of love
My sister rewrote it but rewrote it
Without any injuries
You can't go through the mirror
You can't go through the mirror
Without any injuries

Meine Schwester starb aus Liebe
Meine Schwester starb aus Liebe
Es war alles wie in den Filmen
Wenn ein Hasanblatt fällt
Ich schaue zum Fenster
Er atmete seinen letzten Atemzug, das Wunder
Die Liebenden konnten sich nicht treffen
Im Leben oder an diesem Ufer
Hinter der Erzählung
Ohne jegliche Verletzungen
Du kannst nicht durch den Spiegel gehen
Du kannst nicht durch den Spiegel gehen
Ohne Verletzungen
Meine Schwester starb aus Liebe
Es war alles wie in den Filmen
Wenn ein Hasanblatt fällt
Beim Blick aus dem Fenster
Die tausendjährige Geschichte vom Sterben aus Liebe
Meine Schwester hat sie neu geschrieben, aber neu geschrieben
Ohne jede Verletzung
Du kannst nicht durch den Spiegel gehen
Du kannst nicht durch den Spiegel gehen
Ohne jede Verletzung
أختي ماتت من الحب

أختي ماتت من الحب
كان كل شيء كما في الأفلام
عندما تسقط ورقة الحزان
النظر إلى النافذة
لفظ أنفاسه الأخيرة، بالمعجزة
لا يمكن أن يجتمع العشاق
الحياة أو على ذلك الشاطئ
خلف الحكاية
دون أي إصابات
لا يمكنك المرور عبر المرآة
لا يمكنك المرور عبر المرآة
دون أي إصابات
أختي ماتت من الحب
كان كل شيء كما في الأفلام
عندما تسقط ورقة الحزان
النظر إلى النافذة
التاريخ الألفي للموت من الحب
أعادت أختي كتابتها لكنها أعادت كتابتها
دون أي إصابات
لا يمكنك المرور عبر المرآة
لا يمكنك المرور عبر المرآة
دون أي إصابات
Gəl mənim bəxtim
Bacım sevgidən öldü
Hər şey filmlərdəki kimi baş verdi
Hazan yarpağı düşən kimi
pəncərəyə baxır
Möcüzə son nəfəsini verdi
Sevgililər görüşə bilmədilər
O sahildə həyat var
Nağılın arxasında qaldı
heç bir xəsarət olmadan
Güzgüdən keçə bilməzsən
Güzgüdən keçə bilməzsən
heç bir xəsarət olmadan
Bacım sevgidən öldü
Hər şey filmlərdəki kimi baş verdi
Hazan yarpağı düşən kimi
pəncərəyə baxır
Sevgidən ölməyin min illik tarixi
Bacım dönə-dönə yazdı
heç bir xəsarət olmadan
Güzgüdən keçə bilməzsən
Güzgüdən keçə bilməzsən
heç bir xəsarət olmadan
Sezen Aksu


Sanatçı  :  Sezen Aksu  
Tür(ler)  :  Türkçe Pop, 45'lik
Söz  :  Yıldırım Türker
Beste  :  Sezen Aksu
Çıkış Yılı  :  2002
Albüm  :  Şarkı Söylemek Lazım




Allahaısmarladık
Yıllar yılı seviştik de neden mutlu olmadık?
Yıllar yılı seviştik de neden mutlu olmadık?
Aşkımıza aşk değil yıllarca yalan kattık
Sana son bir sözüm var, o da Allahaısmarladı
Aşkımıza aşk değil yıllarca yalan kattık 
Sana son bir sözüm var, o da Allahaısmarladık

Bir dünya ki temelinin her taşında yalan var 
Dışı parlak içi bomboş, yeminler neye yarar 
Daldığımız rüyadan yıllardır uyanmadık 
Değil iki sevgili, dost bile olamadık

Düğümlendi kalbimde gömüldü ilk hıçkırık
Düğümlendi kalbimde gömüldü ilk hıçkırık 

Aşkımıza aşk değil, yıllarca yalan kattık
Sana son bir sözüm var, o da Allahaısmarladık
Farewell
Although we've loved each other for years, Why haven't we happy?
Although we've loved each other for years, Why haven't we happy?
We haven't increased our love, we've increased the lies for years
I've just one word to say to you, The word is Farewell
We haven't increased our love, we've increased the lies for years
I've just one word to say to you, The word is Farewell

The world whose corners are surrounded by lies
It is bright from the outside and empty from the inside, What's the point of the vows?
We haven't woken up from our deep dream for years
We aren't two lovers, we aren't even friends

The first tears got stuck and buried in my heart
The first tears got stuck and buried in my heart

We haven't increased our love, we've increased the lies for years
I've just one word to say to you, The word is Farewell
Auf Wiedersehen
Obwohl wir uns seit Jahren lieben, warum sind wir nicht glücklich?
Obwohl wir uns seit Jahren lieben, warum sind wir nicht glücklich?
Wir haben unsere Liebe nicht gesteigert, wir haben die Lügen jahrelang gesteigert
Ich habe dir nur ein Wort zu sagen, das Wort heißt Lebewohl
Wir haben unsere Liebe nicht gesteigert, wir haben die Lügen jahrelang gesteigert
Ich habe dir nur ein Wort zu sagen, das Wort heißt Lebewohl

Die Welt, deren Ecken von Lügen umgeben sind
Es ist hell von außen und leer von innen, Was ist der Sinn der Gelübde?
Wir sind seit Jahren nicht mehr aus unserem tiefen Traum erwacht
Wir sind keine Liebespaare, wir sind nicht einmal Freunde

Die ersten Tränen blieben hängen und begruben sich in meinem Herzen
Die ersten Tränen blieben hängen und begruben sich in meinem Herzen

Wir haben unsere Liebe nicht gesteigert, wir haben die Lügen jahrelang gesteigert
Ich habe dir nur ein Wort zu sagen, das Wort heißt Lebewohl
مع السلامة
بالرغم من أننا أحببنا بعضنا البعض لسنوات، لماذا لم نكن سعداء؟
بالرغم من أننا أحببنا بعضنا البعض لسنوات، لماذا لم نكن سعداء؟
لم نزيد من حبنا بل زيدنا من الأكاذيب
لدي فقط كلمة واحدة لأقولها لك، الكلمة هي وداعًا
لم نزيد من حبنا بل زيدنا من الأكاذيب
لدي فقط كلمة واحدة لأقولها لك، الكلمة هي وداعًا

العالم الذي يحيطه الكذب من كل جوانبه
هو لامع من الخارج وخالي من الداخل، فيما ستفيد الوعود؟
لم نستفق من الحلم الذي غرقنا فيه لسنوات
نحن لسنا حبيبين، ولسنا صديقين حتى

علقت دموعي الأولى ودفنت في قلبي
علقت دموعي الأولى ودفنت في قلبي

لم نزيد من حبنا بل زيدنا من الأكاذيب
لدي فقط كلمة واحدة لأقولها لك، الكلمة هي وداعًا
Gəl mənim bəxtim
Gəl bəxtim gəl, gəl bəxtim mənə qayıt
Nə həyat, nə də xoşbəxtlik
Nə əyləncə, nə də sevgi
Mən nə ev, nə də qabıq istəyirəm
Onun yanında olmadıqda

oyanmaq və onun
var ki
ki, mən tək deyiləm
Mənim üçün bilmək kifayətdir

Gəl bəxtim gəl, gəl bəxtim mənə qayıt

şans çevirmək
Döndükcə dəyişir
Sorğumu tapa bilmirəm
aramsız

Yuxularımı xatırlayarkən
(Keçmişdə bir gecə)
şans çevirmək
(Mənim bəxtim dönür)
Sadəcə tapdığımı deyəndə
(Mən tapdığımı deyəndə)
Birdən tərsinə çevrilir

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şans çevirmək
Döndükcə dəyişir
Sorğumu tapa bilmirəm
aramsız

Yuxularımı xatırlayarkən
(Keçmişdə bir gecə)
şans çevirmək
(Mənim bəxtim dönür)
Sadəcə tapdığımı deyəndə
(Mən tapdığımı deyəndə)
Birdən tərsinə çevrilir

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm
Sezen Aksu


Sanatçı  :  Sezen Aksu  
Tür(ler)  :  Türkçe Pop, 45'lik
Söz  :  Aysel Gürel
Beste  :  Baha Boduroğlu
Çıkış Yılı  :  1977
Albüm  :  Allahaısmarladık


Sanatçı  :  Sezen Aksu   Tür(ler)  :  Türkçe Pop, 45'lik
Çıkış Yılı  :  1975 Albüm  :  Haydi Şansım


Haydi Şansım
Haydi şansım, haydi şansım dön bana
Ne yaşam ne mutluluk
Ne eğlence ne de aşk
Ne ev ne bark isterim
Onunla olmayınca

Uyanıp da onun da
Orada olduğunu
Yalnız olmadığımı
Bilmek de yeter bana

Haydi şansım, haydi şansım dön bana

Dönüyor şans dönüyor
Döndükçe değişiyor
Bulamadan isteğimi
Hiç durmamacasına

Rüyalarımı anarken
(Geçmişteki bir gece)
Dönüyor şans dönüyor
(Şansım dönüyor)
Tam onu buldum derken
(Tam buldum derken)
Birden terse dönüyor

Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Hayır hayır bunların
(Hayır bunların)
Hiçbiri istediğim

Dönüyor şans dönüyor
Döndükçe değişiyor
Bulamadan isteğimi
Hiç durmamacasına

Rüyalarımı anarken
(Geçmişteki bir gece)
Dönüyor şans dönüyor
(Şansım dönüyor)
Tam onu buldum derken
(Tam buldum derken)
Birden terse dönüyor

Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Hayır hayır bunların
(Hayır bunların)
Hiçbiri istediğim

Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Hayır hayır bunların
(Hayır bunların)
Hiçbiri istediğim

Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Hayır hayır bunların
(Hayır bunların)
Hiçbiri istediğim

Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Haydi haydi haydi haydi haydi şansım
Haydi şansım
Hayır hayır bunların
(Hayır bunların)
Hiçbiri istediğim
Come on my luck
Come on my luck, come on my luck
Neither life nor happiness
Neither fun nor love
I want neither house nor bark
Unless you're with him

Wake up and his
That there is
That I am not alone
Knowing is enough for me

Come on my luck, come on my luck

Turning luck
It changes as it turns
Can't find my request
Incessantly

While remembering my dreams
(One night in the past)
Turning luck
(My luck is turning)
Just when I said I found it
(When I said I found it)
It suddenly turns upside down

Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
No no these
(No of them)
None i want

Turning luck
It changes as it turns
Can't find my request
Incessantly

While remembering my dreams
(One night in the past)
Turning luck
(My luck is turning)
Just when I said I found it
(When I said I found it)
It suddenly turns upside down

Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
No no these
(No of them)
None i want

Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
No no these
(No of them)
None i want

Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
No no these
(No of them)
None i want

Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
Come on come on come on come on good luck
Come on my chance
No no these
(No of them)
None i want
Komm mein Glück
Komm auf mein Glück, komm auf mein Glück
Weder Leben noch Glück
Weder Spaß noch Liebe
Ich will weder Haus noch Rinde
Es sei denn, du bist bei ihm

Wach auf und sein
Das gibt es
Dass ich nicht allein bin
Wissen reicht mir

Komm auf mein Glück, komm auf mein Glück

Glück drehen
Es ändert sich, während es sich dreht
Kann meine Anfrage nicht finden
Unaufhörlich

Während ich mich an meine Träume erinnere
(Eine Nacht in der Vergangenheit)
Glück drehen
(Mein Glück dreht sich)
Gerade als ich sagte, ich habe es gefunden
(Als ich sagte, ich habe es gefunden)
Es stellt sich plötzlich auf den Kopf

Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Nein nein diese
(Nein von ihnen)
Keine, die ich will

Glück drehen
Es ändert sich, während es sich dreht
Kann meine Anfrage nicht finden
Unaufhörlich

Während ich mich an meine Träume erinnere
(Eine Nacht in der Vergangenheit)
Glück drehen
(Mein Glück dreht sich)
Gerade als ich sagte, ich habe es gefunden
(Als ich sagte, ich habe es gefunden)
Es stellt sich plötzlich auf den Kopf

Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Nein nein diese
(Nein von ihnen)
Keine, die ich will

Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Nein nein diese
(Nein von ihnen)
Keine, die ich will

Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Nein nein diese
(Nein von ihnen)
Keine, die ich will

Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Komm schon komm schon komm schon komm schon viel Glück
Komm auf meine Chance
Nein nein diese
(Nein von ihnen)
Keine, die ich will
تعال على حظي
تعال على حظي ، تعال على حظي
لا حياة ولا سعادة
لا مرح ولا حب
لا أريد منزل ولا لحاء
ما لم تكن معه


استيقظ وله
هذا موجود
أنني لست وحدي
المعرفة تكفيني


تعال على حظي ، تعال على حظي


تحول الحظ
يتغير كما يتحول
لا يمكن العثور على طلبي
بلا انقطاع


بينما أتذكر أحلامي
(ليلة واحدة في الماضي)
تحول الحظ
(حظي يتحول)
فقط عندما قلت وجدتها
(عندما قلت وجدتها)
فجأة ينقلب رأسا على عقب


تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
لا لا هؤلاء
(لا منهم)
لا شيء أريده


تحول الحظ
يتغير كما يتحول
لا يمكن العثور على طلبي
بلا انقطاع


بينما أتذكر أحلامي
(ليلة واحدة في الماضي)
تحول الحظ
(حظي يتحول)
فقط عندما قلت وجدتها
(عندما قلت وجدتها)
فجأة ينقلب رأسا على عقب


تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
لا لا هؤلاء
(لا منهم)
لا شيء أريده


تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
لا لا هؤلاء
(لا منهم)
لا شيء أريده


تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
لا لا هؤلاء
(لا منهم)
لا شيء أريده


تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
تعال تعال تعال تعال حظا سعيدا
تعال على فرصتي
لا لا هؤلاء
(لا منهم)
لا شيء أريده
Gəl mənim bəxtim
Gəl bəxtim gəl, gəl bəxtim mənə qayıt
Nə həyat, nə də xoşbəxtlik
Nə əyləncə, nə də sevgi
Mən nə ev, nə də qabıq istəyirəm
Onun yanında olmadıqda

oyanmaq və onun
var ki
ki, mən tək deyiləm
Mənim üçün bilmək kifayətdir

Gəl bəxtim gəl, gəl bəxtim mənə qayıt

şans çevirmək
Döndükcə dəyişir
Sorğumu tapa bilmirəm
aramsız

Yuxularımı xatırlayarkən
(Keçmişdə bir gecə)
şans çevirmək
(Mənim bəxtim dönür)
Sadəcə tapdığımı deyəndə
(Mən tapdığımı deyəndə)
Birdən tərsinə çevrilir

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şans çevirmək
Döndükcə dəyişir
Sorğumu tapa bilmirəm
aramsız

Yuxularımı xatırlayarkən
(Keçmişdə bir gecə)
şans çevirmək
(Mənim bəxtim dönür)
Sadəcə tapdığımı deyəndə
(Mən tapdığımı deyəndə)
Birdən tərsinə çevrilir

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm

şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
hadi gəl gəl gəl uğurlar
şansım gəlsin
Yox bunlar yox
(Onların yox)
heç birini istəmirəm
Sezen Aksu


Doğum


 : 


Fatma Sezen Yıldırım
13 Temmuz 1954
Sarayköy, Denizli, Türkiye
İkamet  :  Kanlıca, Beykoz, İstanbul
Tür(ler)  :  Pop
Vikipedi  :  https://wikipedia.org/wiki/Sezen_Aksu
Sezen Aksu (Fatma Sezen Yıldırım; d. 13 Temmuz 1954; Sarayköy, Denizli), Türk şarkıcı-şarkı yazarı ve yapımcı. Çıkış yaptığı 1970'lerin ortalarından itibaren şarkılarıyla etkili bir figür hâline gelerek Türk pop müziğine yön verdi. Şarkıcılığının yanı sıra yazıp bestelediği şarkıları başkalarına vermesi sayesinde söz yazarı ve besteci kimliğiyle de sık sık ön plana çıktı. Kendisine geri vokallik yapan birçok kişiyi destekleyerek bu kişilerin albümlerinin yapımcılığını üstlendi. Bu sayede 1990'lar boyunca ve 2000'lerin başında çeşitli isimlerin tanınmasına yardımcı oldu ve bu isimleri etkiledi. Medyada Minik Serçe[1] unvanıyla sıkça anılan Aksu, Selânik'ten mübadele ile Türkiye'ye gelmiş bir ailenin kızı olan anne ile Pazar, Rizeli bir babanın kızı olarak Sarayköy, Denizli'de doğdu. Üç yaşındayken ailesinin İzmir'e taşınması sonucunda burada eğitim gördü, İzmir Kız Lisesini tamamladıktan sonra Ege Üniversitesi Ziraat Fakültesine devam etti ancak ikinci sınıfta okulu bıraktı. 1974'te plak yapmak için İstanbul'a taşındı ve bir yıl sonra ilk 45'liği "Haydi Şansım"ı Sezen Seley adıyla çıkardı. 1977'de ise ilk stüdyo albümü Allahaısmarladık'ı yayımladı. Ardından Serçe (1978), Firuze (1982), Sen Ağlama (1984), Git (1986), Sezen Aksu Söylüyor (1989), Gülümse (1991), Deli Kızın Türküsü (1993), Düş Bahçeleri (1996) dâhil olmak üzere onlarca albüm piyasaya sürdü. Bunlardan Gülümse, Türkiye'de tüm zamanların en çok satan albümlerinden biri oldu. Aksu, bugüne kadar dünya genelinde 40 milyondan fazla albüm sattı.




Acıtmışım Canını Sevdikçe

Hani yangın yerinde
Sevmiştim ben seni
Darmadağın akşamlarda

Bir avuç kül uzattın
Bense kırık bir cam
Yıkıntılar arasında

Ah neden korktun?
Ah neden korktun?
Bir uyandım ki artık yoktun
Uzanıp eşsiz hatırandan öptüm

Meğer nasıl da acı
Nasıl da gece
Kanatmışım yaranı sevdikçe
Meğer nasıl karanlık
Ne beyhude
Acıtmışım canını sevdikçe

Bırakıp gittin
Yok olup yittin
Gözlerindeki hüzün, hüzün...
Bak siliniyor yüzün, yüzün...

Karanlık gözlerinden
Öpmüştüm ben seni
Paramparça akşamlarda
Isınmıştık birlikte
Bu soğuk dünyada
Yıkıntılar arasında

I Hurt You By Loving You
You know, at a fire scene
I had loved you
On tousled evenings
 
You'd passed me a handful of ashes
And I'd passed you some broken glass
Among the ruins
 
Oh, why were you afraid?
Oh, why were you afraid?
I woke up to see you gone
I reached to kiss you on your unique memory
 
How painful
How nocturnal
I'd made your wound bleed by loving you
How dark
How futile
I'd hurt you by loving you
 
You've left me
You've disappeared, become lost
The sorrow, the sorrow in your eyes
Your face, your face gets erased
 
On your dark eyes
I'd kissed you
On shattered evenings
 
We'd got warm together
In this cold world
Among the ruins
habe deinem Herzen weh getan, je mehr ich dich geliebt habe
an einem feurigen Ort
habe ich dich doch geliebt
an verwüsteten Abenden
eine Hand voll Asche hast du mir überreicht
ich jedoch, eine kaputte Scherbe
inmitten den Trümmern

ah warum hattest du angst?
ah warum hattest du angst?
eins bin ich aufgewacht, und du warst nicht mehr da
habe mich hingelegt, habe deine einmalige Erinnerung geküsst

jedoch wie schmerzhaft
was für eine Nacht
habe deine Wunde verbluten lassen desto mehr ich dich geliebt habe
jedoch wie dunkel es ist
wie zwecklos
habe deinem Herzen weh getan, je mehr ich dich geliebt habe

hast mich verlassen, bist fortgegangen
bist verschwunden, verschollen
die Traurigkeit in deinen Augen, traurigkeit...
schau dein Gesicht verwischt sich, dein gesicht

deine dunkeln Augen
habe ich geküsst
an zertrümmerten Abenden

haben uns zusammen aufgewärmt
in dieser kalten Welt
inmitten den Trümmern
آلمتك كلما أحببتك
في مكان الحريق
كنت قد أحببتك
في الأمسيات المبعثرة
 
مددتَ أنت حفنة من الرماد
أما أنا فزجاج مكسور
بين الأطلال
 
آه لماذا خفت؟
آه لماذا خفت؟
استيقظت مرة ولم تكن موجوداً
تمددت و فبّلت ذكراك الفريدة
 
يا له من ألم
يا لها من ليلة
أدميت جرحك كلما أحببتك
يا لها من عتمة
يا له من عبث
آلمت روحك كلما أحببتك
 
تركتني ورحلت
اختفيت و ضعت
الحزن, الحزن الذي في عينيك...
وجهك, وجهك انظر انه ينمحي ...
 
على عينيك المعتمة
كنت قد قبلتك
في الأمسيات المحطمة
 
كنا قد تدفأنا سوياً
في هذه الدنيا الباردة
بين الأطلال
Ağrıtmışam səni sevdikcə
Hansı yanğın yerində
Sevmişdim mən səni
Dar-dağınıq axşamlarda

Bir avuc kül uzatdın
Mənsə qırıq bir şüşə
Yıxıntılar arasında

Ah nədən qorxdun?
Ah nədən qorxdun?
Bir oyandım ki artıq yoxsan
Uzanıb bənzərsiz xatirəndən öpdüm

Məgər necə də acı
Necə də gecə
Qanatmışam yaranı sevdikcə
Məgər necə qaranlıq
Nə bihudə
Ağrıtmışam canını sevdikcə

Buraxıb getdin
Yox olub itdin
Gözlərindəki hüzn , hüzn ...
Bax silinir üzün , üzün...

Qaranlıq gözlərindən öpmüşdüm mən səni
Paramparça axşamlarda
İsinmişdik birlikdə Bu soyuq dünyada Yıxıntılar arasında